Kẻ nam người bắc

Direct English translation

One person to the south, another to the north.

Equivalent English version

As far apart as the poles

Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh chia lìa, mỗi người một phương, kẻphương nam người ra phương bắc nên xa cách khó gặp lại. Thường dùng để nói nỗi ly biệt trong tình cảm, gia đình hoặc bạn bè, với cách nói nhấn vào hai đầu nambắc đối nhau.
English explanation
Refers to separation, with each person going in an opposite direction and ending up far apart. It is commonly used for emotional, family, or friendship partings, with this variant emphasizing the southnorth split.